Газиза Самитова: первая астраханская поэтесса
Ее талант был открыт спустя годы после смерти
В далёком Черноярском районе, который находится почти в 300 км от центра Астрахани, работает филиал музея-заповедника – Музей имени Газизы Самитовой. Он был открыт ещё в 2014 году, но из-за удалённости от города вряд ли кто-то из наших читателей там был. И вполне возможно, что имя почитаемой в Татарстане первой татарской поэтессы и одной из образованнейших женщин своего времени известно немногим. Исправляем это недоразумение.
Газиза Самитова (1862-1928) – первая астраханская поэтесса и первая женщина-поэт, писавшая на татарском языке, дочь купца второй гильдии из села Каменный Яр Черноярского района Астраханской области.
Она была одной из восьми детей Багаветдина и Шагимы Самитовых. Её дед Шамсетдин приехал в Астраханскую губернию из Тетюшинского уезда Казанской губернии и вместе со своим братом стал одним из основателей села Каменный Яр. Газиза училась в медресе при мечети села и дома, всю свою жизнь была любознательной и жадной на знания, выписывала журналы, книги, грампластинки из Казани. Помимо родного татарского, знала ещё несколько языков: арабский, русский и калмыцкий, изучала фарси. Будущая поэтесса тесно общалась с людьми разных национальностей, а позднее составила словари этих языков.
В 1882 году, когда Газизе было 20 лет, отец сосватал её за нелюбимого человека – Гейматдина, которому она впоследствии родила пятерых детей. В замужестве она была несчастлива, и только 12 лет спустя отец разрешил развестись с опостылевшим мужем и вернуться в родной дом. По тем временам это было неоднозначным и смелым поступком, тем более для татарской женщины, что, безусловно, говорит о силе характера поэтессы.
Со слов её старшей дочери, умершей в 1973 году, мама была среднего роста, красивая, улыбчивая, добрая женщина, она легко сближалась с народом, общалась с молодёжью и детьми, обучала их. После развода Газиза много путешествовала по Волге на барже отца, посетила святые места татарского народа в г. Булгары, оставив воспоминания об этом в своих произведениях.
Свои стихи она не пыталась печатать — писала их, что называется, «в стол», только для себя. Её имя раскрылось для потомков спустя много лет после её смерти.
В 1930 году Ленинградский институт Востоковедения организовал экспедицию по изучению истории, культуры и традиций сёл Поволжья. В селе Каменный Яр потомки поэтессы передали им 20 тетрадей с рукописями Газизы Самитовой, которые она вела в течение пятидесяти лет, начиная с подросткового возраста. 800 страниц содержали записи и стихи на арабском, татарском, калмыцком и русском языках. Ещё часть рукописей осталась в семейном архиве. Позже учёные попросили у внучки Газизы разрешение на публикацию рукописей. Однако Софья не дала разрешения, считая, что печатать стихи бабушки – это грех.
Эти рукописи до сих пор находятся в Ленинградском институте Востоковедения. В этих строках сохранена история с. Каменный Яр, родного народа, история семьи, которую Газиза хорошо знала, описывая в своих рукописях родословное древо до восьмого колена. Помимо стихов здесь записаны молитвы, легенды, дорожные воспоминания, пословицы, таблицы по изучению арабского, русского, калмыцкого языков, а также информация о том, кто когда родился, женился и умер. Здесь же записаны народные песни – из 400 песен более ста принадлежат авторству Газизы Самитовой.
Её творчество примечательно тем, что в нём наблюдается процесс формирования национального литературного татарского языка. Её стихи отражают социальную современность тех лет и освещают женские проблемы.
«Ты не плачь, девица красная»
(Перевод Валентины Ротовой)
Сидит девица на камне
Возле матушки-реки,
По щекам её сбегают
Слёзы, будто ручейки.
Шелестит волною Волга —
Дева юная, не плачь!
Слёзы горю не помогут,
Лишь умчится время вскачь
— Почему ты плачешь, дева?
Отчего зовёшь беду?
— Потому что чует сердце —
Своё счастье не найду…
И сказала Волга деве:
— Выше нос, смелей вперёд!
Солнцу улыбнись на небе,
Песню спой — печаль уйдёт!
Поэтическое творчество Самитовой начинается примерно в 1875-1876 годах, когда ей было 13-14 лет. Сохранились стихи, написанные ещё детским почерком. Второй этап – это молодые годы, 1876-1882 годы, и стихи, наполненные радостью, надеждой на лучшую жизнь, тонкими наблюдениями за красотой жизни. Из-за того, что Газиза, как и многие мусульманские девушки того времени, не смогла связать жизнь со своим возлюбленным и была отдана замуж за нелюбимого, стихотворения той поры отражают её душевные терзания.
Не корите, что пишу я песни, веселее мне, коль с ними вместе…
Вот пою-пою, внезапно взвою, жгучею слезой лицо умою.
Газиза тоскует в разлуке с любимым, с подругой Нилбикой, с родными.
Если два соловушка захотят песни петь, их голоса услышат и в степях.
Если два родных разъединятся, они будут горячо скучать.
Изо дня и в ночь ждут скорой встречи, лишь от грусти все желтеют лица…
Третий этап её творчества – период с 1894 по 1905 годы, время освобождения. Стихи полны оптимизма, её поэтический уровень достигает своего пика. Исследователи наследия Газизы Самитовой отмечают, что её стихи очень близки к народным песням, но отличаются более глубоким содержанием. Одним своим появлением стихотворения поэтессы, написанные лёгким и доступным языком, говорят о том, что татарский язык стал приближаться к народной речи, избавившись от тяжёлых оборотов, арабизмов, фарсизмов и непонятных элементов.
Что характерно, многие произведения Газизы и после её смерти исполнялись как народные песни в разных татарских сёлах.
Под конец жизни Газиза Багаветдиновна обращается к «вечным» темам и пишет о жизни и смерти, о нравственности, о прошедших годах и ждущей её старости. Также она записывает народную мудрость, перерабатывая её в виде кратких пословиц:
«Невесткой была – свекрови не угодила, свекровью стала – снохе не по нраву»;
«Хоть хребет сломан, не подавай вида»;
«Необразованность – болезнь без лекарств» — эта пословица поражает тем, что её пишет женщина 19-го века, живущая в то время, когда многие даже не умели читать.
Благодаря стараниям внука брата Газизы, Шамиля Мирхафизовича Самитова, 1909 г.р., в 1965 году в Казани был издан первый сборник стихов Газизы «Сайланма эсэрляр» («Соловей в запертой клетке»). Он сам редактировал этот сборник и перевёл её сочинения с арабского на татарский язык. Материал для книги Шамиль нашёл в архиве Ленинградского института Востоковедения. Более 800 страниц копий были получены из архива г. Казани, института по изучению истории южных районов России Ленинградского отделения.
Дом, в котором родилась и прожила Газиза, был построен на высоком берегу реки Волги. В 1992 году на нём была установлена мемориальная доска «Дом-музей Газизы Самитовой». На её открытии присутствовали многие известные поэты России и Татарстана.
Родственники и сельчане много лет пытались добиться открытия дома-музея поэтессы. Весь период советской власти и вплоть до 2005 года на втором этаже этого здания размещалась контора сельского совета, а на первом – магазин со складом и подвал. На второй этаж вела резная деревянная лестница со стёртыми от времени ступенями. В «постсамитовский» период в доме ни разу не проводился капитальный ремонт.
Открытию музея поспособствовала Сажида Самитова – внучка двоюродного брата Газизы Самитовой. Сажида Халиуллаевна обращалась во все инстанции, в том числе к президенту Татарстана М.Ш. Шаймиеву и министру культуры города Казани. В 2005 году дом поэтессы документально был признан домом-музеем. Был утверждён штат музея, а улица Советская в селе Каменный Яр была переименована в улицу Газизы Самитовой. Однако долгие годы ремонт музея затягивался из-за отсутствия финансирования.
И только 25 октября 2014 года музей с обновлённой экспозицией был открыт, а позже включён в состав Астраханского государственного музея-заповедника.
Музей им. Г.Б. Самитовой стал центром села. Значительная часть экспонатов представляет собой реальные предметы быта, пожертвованные местными семьями. Музей позволяет познакомиться с историей многонационального села, узнать больше о быте сельчан и, конечно же, о самобытной поэтессе Газизе Самитовой и о её семье. Кстати, одна из её потомков, полная тёзка поэтессы, её двоюродная племянница Газиза Самитова-младшая, до революции обучалась в Сорбонне и много лет преподавала высшую математику в Петербургском университете.
Творчество поэтессы продолжает интересовать исследователей из Татарстана и Астрахани по сей день. Её стихи активно публикуются — например, в год празднования 300-летия Астраханской губернии в 2017 году вышел в свет поэтический сборник Газизы Самитовой «Ташлыярский соловей».
МНОГО НЕ ПОЙ, СОЛОВЕЙ
Перевод: Марина Лазарева
Песни поют на лугах соловьи,
В гнёздах на ветках – райские птицы.
Нам суждено ль говорить о любви?
Девичье сердце без друга томится.
В гнёздах пичуги выводят птенцов;
Кипенный пух на белых берёзах.
Нет, не забуду я Ваше лицо.
Вы обо мне вспоминаете ль в грёзах?
Полно, соловушка, петь для меня,
Там, за деревней больше приволья.
Трели твои в сердце бедном звенят
Горьким раздумьем о девичьей доле.
Полно, соловушка, слушать невмочь.
Больно с любимым навеки расстаться.
Или ты пением просишь помочь
Милой твоей о тебе догадаться?
Полно, соловушка, горечь пройдет.
Сядь на ладони мне, дам тебе мёд.
Переводы с татарского Дины Немировской
ЗА ЧУЖОГО, ЗА ДРУГОГО МЕНЯ СВАТАЮТ
Ох ты, доля моя девичья, проклятая!
За чужого, за другого меня сватают.
На высокой на горе, да на вершине
Рубят лес в довес к моей тоске-кручине.
Лавки новые готовят к свадьбе, видно.
Да другого я люблю, как ни обидно.
Ох, подруга-ахирят, а лесу дремучем
Снегом тропки замело. Всё скрыли тучи.
На ветру я расстелила полотнища.
Как беседовать мне с тем, кто духом нищий?
Я и с этим, я и с тем к нему подъеду —
Всё не ладится любезная беседа…
Говорят мне, что пишу неплохо песни.
Рядом с милым бы писалось интересней!
Коль могла бы – улетела вслед за стаей.
Да с оковами, как видно, не летают.
Веют ветры в сердце так, что нет уж силы.
За другого я просватана, мой милый…
*Ахирят (татарск.) — приятельница, подруга
ПОШЛИ МИРА, ВСЕВЫШНИЙ!
Яблоки зреют, вишни.
Мира пошли, Всевышний!
Горько гадать на блюдце,
Все ли с войны вернуться.
Третий уж год воюют,
Вдовы одни горюют,
Дети сиротством ранним
Сердце поэта ранят.
Ночью кошмары снятся.
Только стране – не сдаться!
Сутки снаряды воют
Прямо над головою.
Голод терзает, копоть
Наших солдат в окопах.
Коль не вернутся с поля –
Видно, такая доля…
Хуже мытарств военных
Рабство, оковы плена.
В жизни никто – не лишний.
Мира прошу, Всевышний!